您的位置: 旅游网 > 明星

为什么要嘲笑赵丽颖的英文发音呢歪果仁的中跳

发布时间:2019-01-14 13:37:35

为什么要嘲笑赵丽颖的英文发音呢?歪果仁的中文说得也都有毒啊!!

最近,赵丽颖为某品牌录的一段英文宣传语因为发音不标准而遭到友嘲笑。

“What would you do for love”

语言本来只是交流的工具,对于母语非英语的人来说,说英文带口音本来就是很正常的事,有什么可嘲笑的呢?

何况你听听歪果仁说中文,一个个的,这口音也都有毒啊。

中国人都听不懂的中文在这么多奇奇怪怪的中文里,小罗伯特·唐尼在《热带惊雷》中的这一段当属最毒中文。

真的,你们自己听一听,能听懂,算我输▼

你说的这是个啥??大概也就能听出“鸡鸡”两个字了。

不过,就算有字幕,也搞不太日出东海落西山懂他想表达的意思,这台词一定是谷歌翻译的。

当然,

这电影可能本来也没想让你听懂,就像片中唐尼化妆化得连铁杆粉丝都认不出来了,就是来恶搞的吧。

(你能从这张图中找出唐尼吗?▼)

除了《热带惊雷》,艾米·亚当斯在《降临》中这一口中文说的也是一级毒。

以至于友调侃,“商将军竟然能听懂女主说的中文,商将军才是了不起的语言奇才!”

中文专八测试现在开始▼

片尾演职员表,明确标明有3个Mandarin Coaches(普通话教练),3个教练都没能让aa把这一段话说溜了。

明明是一部严肃的科幻电影,却让中国观众纷纷在电影院噗嗤一笑。

美食小吃车图片
紫外辐射照度计
虚拟主机服务
猜你会喜欢的
猜你会喜欢的